/

/

Elena Odriozola

Elena Odriozola
Elena Odriozola

Elena Odriozola

エレナ・オドリオソラ

広告代理店で8年間働いた後、1997年にイラストレーターとして活動を始めました。それ以来、ポスターや表紙などのほか、100冊以上の本のイラストを手がけ、スペイン(主に)、フランス、イギリス、メキシコ、台湾の出版社から出版されています。2019年4月には、グスタボ・プエルタとマルタ・アンソンと共に出版社エディシオネス・モデルナス・エル・エンブードを設立しました。

彼女の本は、バスク語、スペイン語、ガリシア語、カタルーニア語、英語、フランス語、ポルトガル語、中国語、日本語、韓国語、ドイツ語、イタリア語、ブラジルポルトガル語、オランダ語、ポーランド語、トルコ語で出版されています。

2005年、スペインがゲスト国となったボローニャ・ブックフェアの展覧会「Ilustrísimos. スペインにおける児童・青少年イラストレーションのパノラマ」に選出されました。

2006年、著書『Atxiki sekretua』でIBBY栄誉賞リストに掲載されました。

2006年、著書『La princesa que bostezaba a todas horas』(OQO editora)の作品で児童・青少年イラストレーション優秀賞第2位を受賞しました。

2004年ケイト・グリーナウェイ賞ファイナリスト。

2003年、2013年、2015年のブラチスラヴァ世界絵本原画展に選出されました。

2009年、フリオ・コルタサルの『Aplastamiento de las gotas』(Editorial Laberinto de las artes)の作品でバスク・イラストレーション賞を受賞。2013年にはホルヘ・ゴンサルボの『Tropecista』(Barbara Fiore Editora)で同賞を受賞しました。

2010年ボローニャ・ブックフェアの展覧会に選出されました。

2010年、パブロ・ネルーダの『Oda a una estrella』(Libros del Zorro Rojo)で、CJ絵本賞「新刊部門」を受賞しました。

2012年、2013年、2014年、2015年、2016年、2018年、2019年、2020年、2021年、2022年、2023年、2024年のアストリッド・リンドグレーン記念文学賞候補。

2014年、メアリー・シェリーの『Frankenstein』(Nórdica libros)でジュンセダ国際賞を受賞しました。

2015年国民イラストレーション賞受賞。

2015年、『Frankenstein』でBIBゴールデン・アップル賞を受賞しました。

2018年、2020年、2022年、2024年のアンデルセン賞候補。

2020年および2024年のアンデルセン賞ファイナリスト。

2021年、『Sentimientos encontrados』でBIBグランプリを受賞しました。

ボタン、サイコロ、フリスビー、ハエたたき、貯金箱…これらは普段、あまり気にも留めない日用品。でも注意深く観察すると、本当に魅力的であることがわかる。この本は、遊び、思索、創造への招待状。19世紀後半から20世紀初頭にかけて人気を博した教育ジャンル「モノのレッスン」から着想を得ており、情報書、アクティビティブック、哲学的考察、そしておかしなユーモアがページに織り交ぜられている。これは最後のページで終わるのではなく、むしろそこから子どもたちが書いたり、描いたり、考えたり、想像しはじめるきっかけとなる本だ。

詳しく見る

Gustavo Puerta Leisse著『Lecciones de cosas. Un universo de andar por casa』の表紙
児童書・YA

モノのレッスン 家の中の宇宙

Lecciones de cosas. Un universo de andar por casa.

グスタボ・プエルタ=レイセ

Gustavo Puerta Leisse
Ediciones Modernas El Embudo
Gustavo Puerta Leisse著『Lecciones de cosas. Un universo de andar por casa』の表紙
児童書・YA

モノのレッスン 家の中の宇宙

Lecciones de cosas. Un universo de andar por casa.

グスタボ・プエルタ=レイセ

Gustavo Puerta Leisse
Ediciones Modernas El Embudo
Gustavo Puerta Leisse著『Lecciones de cosas. Un universo de andar por casa』の表紙
児童書・YA

モノのレッスン 家の中の宇宙

Lecciones de cosas. Un universo de andar por casa.

グスタボ・プエルタ=レイセ

Gustavo Puerta Leisse
Ediciones Modernas El Embudo

パンチ&ジュディ人形劇の成功の秘訣は、同じ演目を何度見ても、初めて見た時と同じ興奮を味わえることにある。ワニ、幽霊、警官、悪魔、死神……。ドン・クリストバルと対峙する相手はだれでも、すさまじいリズムで繰り出される棍棒の威力に屈することは間違いなく、それを見た観客は熱狂する。だがこの効果を得るためには、喧嘩好きのクリストビータが劇場に現れる前に、人形遣いはキャラクターをよく理解し、作り方を考案し、操作を習得し、その「ルーティン」を正確に作り上げる必要がある。 遊び、想像力、創造性、経験すること、楽しむことの大切さを出発点として、子どもたちにパンチ&ジュディ人形を作って遊ぶことを提案する本。一般的なマニュアルではなく、決まった作り方や作業の指導もない。むしろその章立ては、ロドリンが新しいショーを準備する際にたどるプロセスと非常によく似ている。伝統と前衛が手をたずさえ、読むのはもちろんだが何よりも、創造し、楽しもうと提案している。

詳しく見る

José Antonio López "Rodorín"著『Hagamos títeres de cachiporra. De cómo Cristobita con destreza, no deja títeres con cabeza』の表紙
児童書・YA

パンチ&ジュディ人形を作ろう。クリストビータがいかに巧みに、すべての人形を叩き潰したか

Hagamos títeres de cachiporra. De cómo Cristobita con destreza, no deja títeres con cabeza

ホセ・アントニオ・ロペス《ロドリン》

José Antonio López "Rodorín"
Ediciones Modernas El Embudo
José Antonio López "Rodorín"著『Hagamos títeres de cachiporra. De cómo Cristobita con destreza, no deja títeres con cabeza』の表紙
児童書・YA

パンチ&ジュディ人形を作ろう。クリストビータがいかに巧みに、すべての人形を叩き潰したか

Hagamos títeres de cachiporra. De cómo Cristobita con destreza, no deja títeres con cabeza

ホセ・アントニオ・ロペス《ロドリン》

José Antonio López "Rodorín"
Ediciones Modernas El Embudo
José Antonio López "Rodorín"著『Hagamos títeres de cachiporra. De cómo Cristobita con destreza, no deja títeres con cabeza』の表紙
児童書・YA

パンチ&ジュディ人形を作ろう。クリストビータがいかに巧みに、すべての人形を叩き潰したか

Hagamos títeres de cachiporra. De cómo Cristobita con destreza, no deja títeres con cabeza

ホセ・アントニオ・ロペス《ロドリン》

José Antonio López "Rodorín"
Ediciones Modernas El Embudo